Леонид Дубейковский: «Нет более интересного и захватывающего знания, чем метеорология»



15-01-2020


На этой неделе в Академии парусного спорта проходят семинары именитого специалиста Леонида Дубейковского по метеорологии. Лекции посвящены динамике атмосферных процессов, особенностях динамических процессов над водой и многом другом.

Леонид Дубейковский – кандидат географических наук, прославленный специалист по прибрежной гидродинамике и морской метеорологии, создатель и администратор популярной группы «Занимательная гидрометеорология» в Facebook, а также автор книги «Чувство ветра». С 2008 по 2013 годы он был специалистом по гидрометеорологии сборной команды России по парусному спорту.

В интервью Академии Леонид Дубейковский рассказал, почему яхтсмену важно не только заранее узнавать прогноз, но и ориентироваться по ситуации, как он стал метеорологом сборной России по парусному спорту, а также какие три книги по метеорологии должен изучить спортсмен.

— Расскажите, как в вашей жизни появилась метеорология.
— Изначально я не очень не любил метеорологию. Я учился на кафедре океанологии Московского университета, географический факультет. У нас было принято решение, что на океанологии учатся одни мальчики, а на метеорологии — одни девочки. У молодых людей это создает какую-то предвзятость. Более того, у нас была военно-учетная специальность – мы учились синоптике. После окончания университета я ещё два года служил на аэродроме в Черниговском училище. Потом я работал в институтах дальневосточного научного центра Академии наук, занимался там гидродинамикой для разных целей (военных, научных). Мне очень нравилось. Метеорология была очень далеко от меня. Но потом выяснилось, что прибрежная гидродинамика связана в значительной степени с таким явлением, как волнение, штормовые волны. У меня диссертация была как раз вокруг ветрового волнения в заливе Петра Великого и его воздействие на морские экосистемы залива.

— А как вы стали метеорологом сборной России по парусному спорту?
— Когда началась перестройка, я увлекся фотосъемкой и делал съемки для разных портов и судоходств. Когда делались календарики в 1997 году, мне предложили от дальневосточного морского пароходства сделать календарь с парусами. Я пришёл во Владивостоке в яхт-клуб «Семь футов» и начал снимать яхтенный спорт. В тот момент у меня пропал интерес ко всей другой фотосъемке, даже к подводной съемке, пейзажной. Меня интересовал только парус и все, что вокруг него. Так я и попал в сборную. Изначально меня стали привлекать как фотографа. А потом выяснили: «Ты же кандидат наук, у тебя же кандидатская связана с заливом Петра Великого, ты можешь помочь нашей сборной рассказом про течение!». И вот я начал работать со сборной в качестве гидродинамика, океанолога. Потом вспомнили о том, что я и в метеорологии разбираюсь, потому что морская метеорология была мне тоже очень хорошо знакома из-за диссертации. Дальше стал обучать спортсменов сборной, помогать при подготовке к Олимпийским играм в Пекине в 2008 году и Лондоне в 2012-м. Там уже я был как специалист по гидрометеорологии. Специалист по течениям, по ветрам, по волнам. Так получилось, что я начал заниматься метеорологией. Мне даже стало немножко стыдно за то предвзятое отношение 17-летнего мальчишки к этой увлекательной науке. Потому что более интересного, захватывающего знания, которое мне дает метеорология, я не знаю. Океанология уступает. Когда я учился на кафедре метеорологии, я считал, что обязательно надо получить водолазное образование, стать водолазом. «Как можно знать океан, течение и самому не погружаться?», — думал я. Если бы я вернулся в 17 лет, я сразу пошел бы на кафедру метеорологии и стал бы заниматься парапланом, потому что парапланеристы очень хорошо знают погоду. Я исправил эту ситуацию, потому что с того года я стал заниматься полетами на параплане.

— А вы занимаетесь парусным спортом?
— Парусный спорт мне очень интересно снимать, но на яхте я не хожу. Участвуя в регате в качестве фотографа, я слежу за погодой, возможными изменениями, пытаюсь поделиться своими мыслями с судьей, участниками соревнований, но моя собственная активность ушла в параплан.

— Насколько детально должен разбираться каждый спортсмен в погодных условиях? Или спортсменам должны помогать специалисты?
— В сборных других стран есть метеоролог или целая группа метеорологов. Есть отдельно те, кто занимается ветром, течением, приливами. В олимпийском спорте дистанции становятся очень короткими. Считается, что раз короткая дистанция, то на ней, наверное, влияние ветра менее существенно, менее важно, но на самом деле это не так.  Пример — Лена Воробьева, спортсменка Хорватии. Она у меня спрашивала: «Что будет с ветром на август?» Как я ей могу ответить, если она меня спрашивает зимой или весной?  А причина очень простая была. Ее интересовали особенности погоды на японской акватории, которая будет олимпийской в 2020 году. Для этого периода времени характерны сильные ветра или слабые? Соответственно, она хотела привести свой вес к этому ветру. Оказывается, есть даже такие интересные нюансы. Я узнал об этом от нее. Ну и все-таки выбор тактики, выбор части той дистанции, куда идет гонщик, связаны с ветром. Изменчивость, конечно, ветра довольна велика, особенно когда идет речь об анализе ветровых условий в прибрежной части. Когда речь идет о спорте высших достижений, приходится всю информацию собирать, которая может оказаться полезной, иначе вы окажетесь в хвосте.

— Был ли случаи на вашей практики, когда именно знание погодных особенностей помогли спортсмену выйти вперёд?
— На Кубке залива Петра Великого, когда после двухдневной гонки весь флот оказался в пятне холодной воды, а над холодной водой обычно ветер очень сильно уменьшается по скорости, садится, один из гонщиков увидел, что шел одним из последних и принял грамотное решение не идти туда. Почему? Там вода холодная, там весь флот стоит. Он взял просто и обошел весь этот флот. Прошел около 11-12 миль лишних, на финиш пришел вторым, хотя во флоте из 70-80 яхт шел практически последним.

— Какими источниками вы посоветуете пользоваться спортсменам, которые собираются на воду?
— Чем вы больше посмотрите источников информации, тем лучше. Если есть какие-то мобильные приложения, смотри мобильные приложения. Моя точка зрения — если ты едешь в Испанию, обязательно посмотри местную испанскую гидрометслужбу, как бы ты к ней плохо ни относился. В Греции не очень хорошая служба, но если ты на акватории Греции, обязательно посмотри греческую метеослужбу. Второе для меня правило — если среди десятков этих прогнозов есть прогноз, который тебе дает ухудшение погоды, которое может привести к возникновению опасных метеорологических условий, погодных явлений, то рассчитывай на него. Надо перестраховаться.

— Какие ещё есть нюансы?
— Количество информации о погоде огромное, и она становится более надежной. Но есть процессы намного меньшего масштаба, которые измеряются сотнями метров, первыми километрами или милями, где еще прогноз пока не может дать надежного предсказания, что будет происходить. И в этом случае нужно держать нос по ветру. Это та самая ниша, в которой я пытаюсь работать и объяснить людям, что происходит с давлением, с ветром, с облачностью. Есть какие-то определенные визуальные признаки, по которым вы можете подготовиться или учесть изменение погоды в худшую сторону, для этого и сделан этот курс — чтобы люди дополняли информацию, которую они получают, собственными наблюдениями.

— Что вы посоветуете изучить всем, кто занимается парусным спортом?
— Когда собирал сейчас тренеров Академии парусного спорта, называл им три основные книжки, на основе которых и мой курс был построен. Это книга Wind Strategy: David Houghton, Fiona Campbell. Есть в переводе — «Ветровая стратегия». Я там был научным редактором перевода. Это одна из лучших книг в приложении больше к профессиональному парусному спорту. Огромным багажом знаний обладают наши летающие друзья. Одна из лучших книг —Understanding the Sky: Dennis Pagen. В русском переводе она есть «Как понять небо». Она была издана в девяностых годах. Бумажную версию уже не найти. Ничего более объемлющего, правильного, структурно построенного как процесс обучения не было. «Как понять небо» — лучшая книга, хотя она в основном нацелена на летающих читателей, но сам рассказ про метеорологию ни с чем не сравнимо. Третья книжка — The Sailor's Wind: Stuart H. Walker. В переводе нет. Книжка сложная, она очень большая. В ней не даны такие знания, она не рассчитана на обучение, она больше рассчитана на обмен информации, на повышение квалификации гонщика, когда уже знаешь. Ее тяжело читать, сложный английский. Знания даны через его личный опыт. Там просто приведены примеры. Но те крупицы, которые там находишь, они дорогого стоят.